まこ “Mako”

(image by client) I was very honoured to receive a commission to create this artwork. “Mako” is the name of the client’s beloved cat. I love cats >^^< The name “Mako” is the nickname of the Japanese actor Makoto Iwamatsu. Because it is a Japanese name, I decided to render it in hiragana. Hiragana isContinueContinue reading “まこ “Mako””

桜梅桃李 (o-bai-to-ri) “never compare yourself to others”

This yo-ji-juku-go (Japanese 4-character idiom) is comprised of 4 beloved Japanese trees. They are: 桜 = cherry (sakura) 梅 = apricot (ume) 桃 = peach (momo) 李 = plum (sumomo) Each of these iconic trees blossoms in its own time and in its own unique way. 桜 (sakura) are of course the cherry blossom treesContinueContinue reading “桜梅桃李 (o-bai-to-ri) “never compare yourself to others””

卯月(uzuki) “April” (archaic)

Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is literally “Month one” 一月, February is “Month two” 二月, etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the French Revolutionary calendar).ContinueContinue reading “卯月(uzuki) “April” (archaic)”

春分 (shun-bun) “Spring Equinox”

In Japan, Spring Equinox is a national holiday. The week which contains Spring Equinox is called “o-higan”. This has connections with Buddhism, and on this day many people visit spend time with their families and visit their family grave.  “Bota-mochi” (rice cake covered in sweet bean paste) is traditionally eaten on this day.

関 (seki) “barrier, connection”

This kanji character is rarely used on its own, but is often found combined with other characters. For example, 関西 (Kansai) and 関東 (Kanto). Since ancient times there has been a road from Tokyo (the current capital) to Kyoto (the former capital). At the mid-way point there used to be a large gate. This led toContinueContinue reading “関 (seki) “barrier, connection””

弥生 (yayoi) “March” (archaic)

Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is literally “Month one”, February is “Month two”, etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the French Revolutionary calendar). The monthContinueContinue reading “弥生 (yayoi) “March” (archaic)”

Which Japanese Camera Company is Named after the Buddhist Goddess of Mercy?

The inspiration for the name of a famous camera company. Image by ftanuki from Pixabay. This article was originally published on Medium here. Mitsubishi. Kikkoman. Nintendo. Many Japanese companies are household names in the West. This article looks at the intriguing background behind the names of five of the most globally successful Japanese brands. Read on to findContinueContinue reading “Which Japanese Camera Company is Named after the Buddhist Goddess of Mercy?”

限 (gen) “boundary, limit”

We tend to think of creativity as something that is free from limits. But what if the opposite was also true? The benefit of working within limits is that it is precisely the act of pushing against these limits, stretching them, bending them, playing with them, which leads to interesting artistic expression. In other words,ContinueContinue reading “限 (gen) “boundary, limit””

如月 (kisaragi) “February” (archaic)

Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is literally “Month one” 一月, February is “Month two” 二月, etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the French Revolutionary calendar).ContinueContinue reading “如月 (kisaragi) “February” (archaic)”

Writing foreign names in Japanese

Japanese has a separate writing system for writing foreign words. It’s called katakana and it’s mostly used for foreign loan words such as kōhī (coffee), pan (bread) and gorufu (golf). It’s also used for foreign names. If your name isn’t originally written in kanji (the logographic characters used in Japan, China, and to a lesserContinueContinue reading “Writing foreign names in Japanese”