“Though thirty spokes may form the wheel, it is the hole within the hub which gives the wheel utility. It is not the clay the potter throws, which gives the pot its usefulness, but the space within the shape, from which the pot is made. Without a door, the room cannot be entered, and withoutContinueContinue reading “間 (ma) “emptiness, space, interval””
Tag Archives: Japanese language
文月 (fumizuki) July (archaic)
Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is literally “Month one”, February is “Month two”, etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the French Revolutionary calendar). July isContinueContinue reading “文月 (fumizuki) July (archaic)”
菖蒲華 (Ayame hana saku) “Irises bloom”
In ancient times Japanese people divided the year into 72 “micro-seasons”. These seasons were based on natural events such as the weather and appearance of various flora and fauna. Later this month it will be 菖蒲華, marking period when irises begin to bloom. You can find out more about Japanese micro-seasons here.
水無月 (mi-na-zuki) “The month of water”
水 = water 無 = not any 月 = month I know, 無 means “not any”, not “of”. So why doesn’t this mean “the month with no water”? According to wikipedia, this 無 is used purely as an ateji, which is a kanji used for its pronunciation rather than its meaning. 無 is pronounced “na”,ContinueContinue reading “水無月 (mi-na-zuki) “The month of water””
結 (musu/ketsu) human relations
Literally meaning “tying together”, this word can be used to refer to the relationships that tie humans together, in particular romantic relationships. In Japan (as well as China and Korea) lovers who are destined to be together are thought to be joined by the “red thread of fate”. Romantic partners are often depicted with aContinueContinue reading “結 (musu/ketsu) human relations”
桜梅桃李 (o-bai-to-ri) “never compare yourself to others”
This yo-ji-juku-go (Japanese 4-character idiom) is comprised of 4 beloved Japanese trees. They are: 桜 = cherry (sakura) 梅 = apricot (ume) 桃 = peach (momo) 李 = plum (sumomo) Each of these iconic trees blossoms in its own time and in its own unique way. 桜 (sakura) are of course the cherry blossom treesContinueContinue reading “桜梅桃李 (o-bai-to-ri) “never compare yourself to others””
卯月(uzuki) “April” (archaic)
Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is literally “Month one” 一月, February is “Month two” 二月, etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the French Revolutionary calendar).ContinueContinue reading “卯月(uzuki) “April” (archaic)”
春分 (shun-bun) “Spring Equinox”
In Japan, Spring Equinox is a national holiday. The week which contains Spring Equinox is called “o-higan”. This has connections with Buddhism, and on this day many people visit spend time with their families and visit their family grave. “Bota-mochi” (rice cake covered in sweet bean paste) is traditionally eaten on this day.
関 (seki) “barrier, connection”
This kanji character is rarely used on its own, but is often found combined with other characters. For example, 関西 (Kansai) and 関東 (Kanto). Since ancient times there has been a road from Tokyo (the current capital) to Kyoto (the former capital). At the mid-way point there used to be a large gate. This led toContinueContinue reading “関 (seki) “barrier, connection””
弥生 (yayoi) “March” (archaic)
Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is literally “Month one”, February is “Month two”, etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the French Revolutionary calendar). The monthContinueContinue reading “弥生 (yayoi) “March” (archaic)”