Often translated into English as the “Star Festival”, Tanabata celebrates the annual meeting of the stars Vega and Altair, believed to be separated lovers who are permitted by the gods to meet only once a year. People celebrate this festival by writing wishes on small coloured pieces of paper and tying them to bamboo plants.ContinueContinue reading “七夕 (Tanabata) The Japanese star festival”
Tag Archives: Japanese calligraphy
重い魂… “A heavy soul…”
This was a commission for a client to give to his beloved as a Christmas present. It’s three lines from their favourite song. The song is originally in English, so before I wrote it I had the task of translating it into Japanese. I wanted my translation to: sound natural have the same “feel” asContinueContinue reading “重い魂… “A heavy soul…””
菖蒲華 (Ayame hana saku) “Irises bloom”
In ancient times Japanese people divided the year into 72 “micro-seasons”. These seasons were based on natural events such as the weather and appearance of various flora and fauna. Later this month it will be 菖蒲華, marking period when irises begin to bloom. You can find out more about Japanese micro-seasons here.
水無月 (mi-na-zuki) “The month of water”
水 = water 無 = not any 月 = month I know, 無 means “not any”, not “of”. So why doesn’t this mean “the month with no water”? According to wikipedia, this 無 is used purely as an ateji, which is a kanji used for its pronunciation rather than its meaning. 無 is pronounced “na”,ContinueContinue reading “水無月 (mi-na-zuki) “The month of water””
道 “road”, “path”, “the way”, “the Tao” (michi/dō)
This is the “-dō” of the Japanese martial arts of judo, kendo and aikido, as well as shodo (calligraphy) and sado (tea ceremony). Loosely translated it means “way”, “route”, “path” or “doctrine”. Studying a Japanese art is considered similar to taking a journey up a mountain. The summit is the refinement of oneself, and thereContinueContinue reading “道 “road”, “path”, “the way”, “the Tao” (michi/dō)”
結 (musu/ketsu) human relations
Literally meaning “tying together”, this word can be used to refer to the relationships that tie humans together, in particular romantic relationships. In Japan (as well as China and Korea) lovers who are destined to be together are thought to be joined by the “red thread of fate”. Romantic partners are often depicted with aContinueContinue reading “結 (musu/ketsu) human relations”
皐月 (sa-tsu-ki) “May”
Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is 一月 (ichi-gatsu, literally “Month one”), February is 二月 (ni-gatsu, “Month two”), etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the FrenchContinueContinue reading “皐月 (sa-tsu-ki) “May””
まこ “Mako”
(image by client) I was very honoured to receive a commission to create this artwork. “Mako” is the name of the client’s beloved cat. I love cats >^^< The name “Mako” is the nickname of the Japanese actor Makoto Iwamatsu. Because it is a Japanese name, I decided to render it in hiragana. Hiragana isContinueContinue reading “まこ “Mako””
桜梅桃李 (o-bai-to-ri) “never compare yourself to others”
This yo-ji-juku-go (Japanese 4-character idiom) is comprised of 4 beloved Japanese trees. They are: 桜 = cherry (sakura) 梅 = apricot (ume) 桃 = peach (momo) 李 = plum (sumomo) Each of these iconic trees blossoms in its own time and in its own unique way. 桜 (sakura) are of course the cherry blossom treesContinueContinue reading “桜梅桃李 (o-bai-to-ri) “never compare yourself to others””
卯月(uzuki) “April” (archaic)
Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is literally “Month one” 一月, February is “Month two” 二月, etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the French Revolutionary calendar).ContinueContinue reading “卯月(uzuki) “April” (archaic)”