“Megumi” is often used to describe a situation that is full of something positive. For example, “a field full of flowers” could be said like this: 「花に恵まれたこの野」 (literally, “a field blessed with flowers”). It’s also a fairly common girls’ name.
Tag Archives: Japanese language
ウサギちゃん bunny (actually “bnuy”…. or maybe “bnuny”…???)
A friend commissioned me to create a Japanese calligraphy piece as a gift for someone who likes the word “bunny”, but always intentionally misspells it “bnuy” or “bnuny”. The question is, how to interpret an English misspelling in Japanese? My solution is as follows: “rabbit” = 「ウサギ」 (“usagi”) 2. Putting 「ちゃん」 (“chan”) after it makesContinueContinue reading “ウサギちゃん bunny (actually “bnuy”…. or maybe “bnuny”…???)”
名誉 (meiyo) “reputation” – the sixth virtue of 武士道 (bushidō)
The sixth virtue is “Honour”, which I have translated as “reputation”.
In popular fiction, samurai value honour over life itself. If a samurai was captured in battle, the story goes, he was expected to kill himself rather than suffer the shame of defeat.
Even in modern Western societies, how we are viewed in the eyes of others is integral for successful friendships, business relationships, and other types of human connection.
I have “translated” this virtue as “reputation”, because this is more realistic and nuanced than dividing actions into either “honourable” or “shameful”.
仁 (jin) “compassion” – the third virtue of 武士道 (bushidō)
The third virtue is “Benevolence, the Feeling of Distress”, which I have translated as “Compassion”.
These 8 virtues were first mentioned in Nitobe Inazao’s 1899 book “Bushido: the Soul of Japan”.
Nitobe writes: “Benevolence to the weak, the downtrodden or the vanquished, was ever extolled as peculiarly becoming to a samurai.” He illustrates this by recounting an event from the 12th century in which a warrior slays an adolescent (he’s pretty much compelled to because if he doesn’t do it, his comrades will), and feels so bad about it afterwards that he becomes a wandering monk.
Make of this what you will, but it does illustrate that “benevolence” is more complex than mere kindness. For this reason I have translated this virtue as “compassion”, which is more than kindness; it also requires seeing the “larger picture”, and understanding the world from others’ points of view.
勇 (yū) “courage” – the second virtue of 武士道 (bushidō)
Bushidō comes with a handy list of 8 virtues that one can follow to lead one’s best and most noble life. You may not have been born a samurai, but you can still live like one by following this code.
The second virtue is “Courage, the spirit of Daring and Bearing”.
These 8 virtues were first mentioned in Nitobe Inazao’s 1899 book “Bushido: the Soul of Japan”.
He describes “courage” as “bearing” as well as “daring”, which suggests that courage has a broader meaning than merely courage in battle; it also includes enduring difficult situations.
He goes on to say: “Courage was scarcely deemed worthy to be counted among virtues, unless it was exercised in the cause of Righteousness.” This implies that true courage comes from knowing what is right, having the clear-sightedness to understand one’s own values and to hold by them, whatever the situation. It is necessary for courage to be informed by 義 (gi) integrity .
金 (kin) “Gold” or “Money”
It’s Golden Week in Japan! So I wrote “Gold”. “Golden Week” (Sometimes abbreviated to “GW”) is a week beginning 29th April, containing multiple public holidays in a row. This year, the dates of the holidays are: Saturday 29th April: Showa Day Wednesday 3rd May: Constitution Memorial Day Thursday 4th May: Greenery Day Friday 5th May:ContinueContinue reading “金 (kin) “Gold” or “Money””
皐月 (sa-tsu-ki) “May”
Like many countries, Japan uses a 12-month calendar. The names are very simple. January is 一月 (ichi-gatsu, literally “Month one”), February is 二月 (ni-gatsu, “Month two”), etc. However, before the Meiji Restoration (mid-1800s) it was common to use an older 12-month system. These months’ names referenced the weather and the seasons (similar to the FrenchContinueContinue reading “皐月 (sa-tsu-ki) “May””
美 (bi) “beauty”
The original of this work is available to purchase here on my Etsy site. WordPress users get 15% off with this code: WPCODE15 In Japan, calligraphy works of meaningful characters or phrases are displayed in homes, offices, temples and dōjōs as decoration and to provide inspiration. If you would like to own some Japanese calligraphy artworkContinueContinue reading “美 (bi) “beauty””
生き甲斐 (ikigai) “reason for living” – is it actually a legit Japanese concept?
Now in the Oxford English Dictionary, “Ikigai” is defined as “a motivating force; something or someone that gives a person a sense of purpose or a reason for living”. You’ve probably heard of it. It’s been promoted world-wide as an ancient Japanese formula for leading a good life. However, as someone who lived and worked in JapanContinueContinue reading “生き甲斐 (ikigai) “reason for living” – is it actually a legit Japanese concept?”
心 (kokoro) “heart-mind”
“Kokoro” can be translated variously as “heart,” “mind,” “spirit,” or “soul.” It refers to the innermost essence or core of a person, encompassing their emotions, thoughts, and beliefs. However, “kokoro” can also refer to a wider range of concepts, including the feelings and emotions of others, the collective consciousness or spirit of a group, andContinueContinue reading “心 (kokoro) “heart-mind””